ترجمة وتقديم د. حسين حلمي
دار شرقيات
أعتبر نفسي أولًا قارئًا، ثم شاعرًا، ثم كاتب نثر. الجزء الأول من هذه العبارة لا يتطلب شرحًا؛ أما الجزءان الأخيران فيقتضيان بعض التحديد. فهما لا يعنيان- وأؤكد ذلك- أنني أكثر شغفًا بشعري مني بنثري، أو أنني أعتبر شعري أفضل في جانبه التقني. فأنا أعلم أن العكس قد يكون صحيحًا. أظن أن الشعر يختلف عن النثر لا ببنية الكلمات فيه- كما يدعي البعض- بل بكون كل منهما يقرأ قراءة مختلفة. فإذا قرئ النص كأنه يخاطب العقل فهو نثر، وقد يكون شعرًا إن قرئ كأنه يخاطب الخيال. لا أستطيع أن أحدد هل عملي شعر أو نثر؛ كل ما أستطيع قوله هو أنني أخاطب الخيال. لست مفكرًا. ما أنا إلا رجل حاول أن يسكتشف الإمكانات الأدبية للميتافيزيقا والدين.
قصصي خارجة عني بمعنى من المعاني. أحلم بها، أشكلها، ثم أكتبها، وتصبح بعد ذلك حين تنشر ملكًا للآخرين. كل ما هو شخصي، كل شيء في يتقبله أصدقائي بكرم- ما أحبه وما أكرهه، هواياتي، عاداتي- موجود في شعري. لعل قصائدي هي التي ستحدد في النهاية نجاحي أو إخفاقي.
لست متأكدًا من أنني موجود، الواقع أنني أنا كل الكتاب الذين قرأت لهم، كل الناس الذين قابلتهم، كل النساء اللواتي أحببتهن؛ كل المدن التي زرتها، كل أسلافي... لعلني أرغب في أن أكون أبي الذي كان يكتب وكان لديه من اللياقة ما جعله يمتنع عن النشر. لا شيء يا صديقي؛ أكرر ما قلته لك: لست متأكدًا من أي شيء، لا أعلم أي شيء... هل تستطيع أن تتصور أنني لا أعلم حتى تاريخ موتي؟
خورخي لويس بورخيس رجل منفي في كتبه وتعاويذه ، شارد في متاهات أحلامه ، متنزه – رغم أنفه – في مسالك حدائقه المتشعبة ، يلعب الشطرنج بالنجوم على رقعة السماء غير مبال بالحدود ، غير نادم على أي موت ، ينتصر في الهزيمة ، وينهزم في الانتصار . يقول عن نفسه : أعتبر نفسي أولا قارئا ثم شاعرا ، ثم كاتب نثر ..... إنني أكثر شغفا بشعري مني بنثري ... كل ما أستطيع أن أقوله هو أنني أخاطب الخيال ... لست مفكرا ، ما أنا إلا رجل حاول أن يستكشف الإمكانات الأدبية للميتافيزيقا والدين . د. حسن حلمي الذي قام بالترجمة والتقديم لمختارات بورخيس الشعرية اختار مقابلة مع بورخيس يؤكد فيها أن الشعر شيء حميمي جدا ، وجوهري جدا ، ولا يمكن تعريفه دون الإفراط في تبسيطه .
الطلبات المحلية:
الشحن الدولي:
Local Orders:
International Shipping:
الاسترجاع والاستبدال العام
يمكن استبدال أو استرجاع المنتجات واسترداد قيمتها خلال 14 يومًا من تاريخ الشراء دون الحاجة إلى إبداء سبب، بشرط أن تكون المنتجات في حالتها الأصلية ودون استخدام، مع وجود التغليف الأصلي. يستثنى من ذلك الكتب، المجلات، والمنتجات القابلة للتلف السريع كما ينص قانون حماية المستهلك.
المنتجات المعيبة والتالفة
نحرص في متجر كتب مصر على توفير تجربة شفافة وموثوقة لعملائنا، حيث يتم عرض صورة واضحة للكتاب على الطبيعة (قسم الكتب القديمة) توضح حالته بالتفصيل قبل إتمام عملية الشراء. يتم أيضًا فحص المنتجات بعناية قبل شحنها مع استخدام تغليف محكم لحمايتها من أي تلف.
في حال وصول المنتج بحالة معيبة أو تالفة (مثل القطع أو التلف)، يمكن استرجاعه أو استبداله دون أي تكلفة إضافية على العميل.
إجراءات الشحن داخل مصر
في حال حدوث مشكلة، يُرجى عدم رفض الاستلام من شركة الشحن. يُمكن طلب تأجيل التسليم ليوم آخر أو استلام الطلب والتواصل مع خدمة العملاء لحل المشكلة. رفض الاستلام قد يؤدي إلى تعقيدات في عملية التوصيل أو إعادة شحن الطلب.
تكاليف الشحن والاسترجاع
الكتب المستعملة
نوفر قسمًا خاصًا للكتب القديمة والمستعملة. هذه الكتب أصلية ولكن حالتها الفنية تختلف عن الكتب الجديدة، لذلك لا يمكن استرجاعها أو استبدالها.
مواصفات المنتج واختلاف الطبعات
الأسعار والمنتجات الأصلية
نهدف إلى تقديم تجربة تسوق استثنائية لعملائنا، مع ضمان الجودة والشفافية في جميع مراحل الشراء وخدمات ما بعد البيع.